亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

翻譯公司網站本地化的流程 網站本地化翻譯

日期:2021-01-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

現如今,在經濟全球化的大環境下,企業的產品質量和服務在市場上有著至關重要的作用,質量和服務做的精做的好可以為企業做很好的推廣和企業背書。那么如果企業想在國際市場上擁有一席之地,網站本地化就成了必不可少的一環,也是最重要的一個環節。只有把產品的使用,服務等信息進行翻譯,并且一定要按照所需國家的語言習慣、風土人情、宗教信仰以及語言風格等進行本地化翻譯才能更好的進行企業產品、服務展示。

互聯網目前已滲透到外貿日常的工作和生活的每個環節,所以企業建立自己的本地化網站便于企業的產品宣傳和服務展示等,一般情況下,大多數企業的網站主要是中文和英文兩種,有個別的國際性大企業,跨國企業等會涉及10幾種語言,這樣也是為了向全國的客戶進行消息傳遞和產品展示,語種的翻譯其實不難,本地化翻譯最難的是結合當地的文化背景、風俗習慣等進行翻譯,所以每個網站如果只是簡單的翻譯,不足以滿足不同國家和人員的需求,網站本地化就自然而然非常的重要。如果要進行網站本地化翻譯,網站本地化流程到底是什么呢?

網站本地化流程.jpg

翻譯公司網站本地化的流程:

1、需求方面:首先一定要和客戶溝通了解翻譯需求、確定翻譯內容、工作量級,已經出具項目工期預計預算。

2、分析方面:需要來分析網站中的文字、圖形、色彩等在文化、宗教、政治、法規上的本地適應性,制定并能夠調整方案。

3、文件處理方面:需要進行網站架構分析,并且提取需要翻譯的文字和圖形等。

4、翻譯方面:安排譯員翻譯所提取的全部內容。

5、集成和測試方面:一定要以目標語種進行網站創建,測試集成站點。

6、優化方面:需要針對目標市場網站進行SEO。

7、維護方面:翻譯公司必須要和客戶一起制定網站內容更新的維護方案。

8、實施和調整方面:在實施過程中不斷改進和完善。

 

網站本地化翻譯是一個相當費時費力的過程,因為不同語言翻譯出來的字符長度是有很大差異的,當我們將源語種替換成目標語種的時候,過長或者過短都會影響美觀,所以在翻譯過程中開發者和翻譯公司、譯員老師都需要密切配合,充分溝通。

北京尚語翻譯公司在網站本地化翻譯方面積累了大量的項目實踐,為不同的客戶提供不同的解決方案,幫助客戶規劃好本地化項目,如您有相關的網站本地化的需求歡迎聯系我司24小時免費熱線電話:400-858-0885。

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产精品自在拍在线拍| 一本大道一卡二卡| 精品久久久久成人码免费动漫 | 婷婷狠狠| 国产亚洲精品美女久久久| 亚洲国产精品日韩av不卡在线| 人人草97| 人操人碰| 狠狠躁夜夜躁av网站中文字幕| 夫妻免费无码v看片| 亚洲国产精品自产在线播放| 精品在线一区二区| 亚洲中文字幕久久无码| 久久亚洲精品国产亚洲老地址| 欧美老熟妇乱人伦人妻| 日日摸天天摸97狠狠婷婷| 成人99国产精品| 国产麻花豆剧传媒精品mv在线 | 免费女人18毛片a级毛片视频| 国产破苞合集 magnet| www.五月婷婷| 亚洲av无码成h在线观看| 777精品久无码人妻蜜桃| 日韩精品无码一区二区视频| 丰满少妇a级毛片野外| 亚洲一区二区中文字幕| 在线精品无码字幕无码av| 久久www免费人成人片| 无码少妇a片一区二区三区| 产精品无码久久_亚洲国产精| 福利社91| 日本在线网站| 国产在线精品一区二区不卡麻豆| 久久久久久午夜成人影院| 亚洲无av在线中文字幕| 国产精品sp调教打屁股| 亚洲综合一区国产精品| 美日韩免费视频| 久久xxx| 乱色欧美激惰| 老头天天吃我奶躁我的动图|