亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

醫學中英文翻譯的四項規律之尚語翻譯

日期:2020-05-21 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:5035

    長期從事一項工作時,人們總會從中積累經驗,掌握一些規律與技巧,這些經驗技巧能修幫助我們在工作中降低錯誤提高效率。在翻譯工作中也是一樣的,這里尚語翻譯公司就分享一下醫學中英文翻譯的四項規律,如下:


醫學中英文翻譯—尚語翻譯


一、謂語動詞的過渡


    中文中的強勢動詞在英文中常找一個弱勢動詞進行過渡,故漢譯英時,有時不直接翻譯該動詞,而是借助于弱化詞“keep”,“give”,“allow”等類似的詞,此時該動詞轉變為名詞,從而實現謂語動詞的過渡。


二、抽象名詞的翻譯


    醫學中英文翻譯時抽象名詞的翻譯有以下兩種方法:一種是直接翻譯成漢語中對等的抽象名詞;另一種是轉化詞類。


    A、英語中某些由形容詞轉化而來的抽象名詞可以直接轉譯成形容詞,


    B、有動作意味的抽象名詞及由動詞轉化而來的抽象名詞轉譯成動詞。


三、增詞與減詞


    在實際醫學翻譯過程中,要準確傳達原文的信息,有時難免要對譯文做一些增添或刪減,以把原文隱含意思補充清楚,便于讀者理解。英譯漢時增詞較多,漢譯英時,減詞較多。英漢互譯時增詞與減詞有以下四種情況:


1、增減評論性詞;


2、增減范圍詞和對象詞;


3、增減范疇詞(六個經典范疇詞:方式、方法、水平、問題、情況、途徑);


4、增減動詞,增加抽象名詞轉化為動詞,增加名詞變動賓短語。


四、謂語動詞的層次性


    醫學中英文翻譯時,要判斷最重要的動詞,將之作為英文語句的謂語動詞,一 般可根據動詞的先后順序來判斷。一般來說 ,先發生的動詞更加重要,而后發生的動作不是那么重要,可以把前面的動詞翻譯為核心謂語,后面的翻譯為非謂語動詞。我們把句子中最主要的動詞作為句子的“核心謂語”,次重要的是“非謂語動詞或從句”,不重要的翻譯成“介詞”,最不重要的“不翻譯”。


    尚語翻譯成立于2011年,至今為上千家企業提供專業的筆譯和口譯翻譯,我們翻譯的領域不僅僅是醫學領域,還涉及機械制造、電力電器、國際工程、能源礦產、光伏產業、電力通訊等60多個領域,其中英語、俄語、法語、西班牙語、日語、韓語、葡萄牙語等是我們的金牌語種,翻譯過的資料一直得到客戶的好評。以上就是尚語翻譯公司關于醫學中英文翻譯需要注意的四項規律,了解了這些對翻譯來說會輕松很多。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 午夜视频一区| 国产午夜精品一区二区三区软件 | 欧美a免费| 天堂资源官网在线资源| 鸥美三级| 亚洲色欲一区二区三区在线观看 | 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 伊人久久综合网站| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合| 美女大黄三级视频在线观看| 日本人妻人人人澡人人爽| 亚洲午夜免费视频| 北条麻妃国产九九九精品视频| 精品色综合| 久久er99热精品一区二区| 97se亚洲国产综合自在线| 亚洲精品网站日本xxxxxxx| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97首创麻豆 | 欧美性白人极品1819hd| 大肉大捧一进一出视频出来呀| 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡| 偷看农村女人做爰毛片色| 在线最新版www资源网| 亚洲综合无码无在线观看| 精品人妻无码专区在线无广告视频| 亚洲国产精品一区二区久久hs | 品色堂永远免费| 婷婷六月久久综合丁香一二| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 国产精品爱久久久久久久小说| 午夜影院毛片| 国产无遮挡a片又黄又爽| 中文字幕无码久久精品| 人人爽人人爽人人爽| 亚洲精品国产成人| 天天影视色香欲综合久久| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛网站 | 夜色321看片资源站| 中文字幕av无码一区二区三区| 国产精品国产三级国产av′| 中文字幕精品一区|