亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

化工行業在翻譯中需要注意什么?

日期:2020-01-10 發布人: 來源: 閱讀量:

  化工是發展潛力大、危險性很高、專業性強的行業,譯員在翻譯中稍有出錯,可能會導致經濟損失還有可能損害生命,下面尚語翻譯公司給大家分享化工行業在翻譯中需要注意什么?

  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 夜夜gan| 亚洲av永久无码一区二区三区| 一本大道伊人av久久乱码| 午夜a级理论片在线播放| 精品午夜福利1000在线观看| 无码人妻h动漫中文字幕| 色播在线视频| 国产伦精品一区二区三区| 亚洲va国产日韩欧美精品色婷婷| 亚洲精品久久久久久久蜜桃| 日本在线视频一区二区三区| 无码av免费一区二区三区试看| 亚洲欧美综合精品成人导航| 老太婆性杂交欧美肥老太| 国产成人精品视频网站| 伊人天天操| 人妻人人做人做人人爱| 男人的天堂视频网站清风阁 | 手机看片1024久久| 内射口爆少妇麻豆| 任我撸在线视频| 成人影片一区免费观看| 亚洲国产午夜精品理论片| 久久的色偷偷| 国产精品无码久久久久| 亚洲国产精品久久一线不卡| 欧美一级三级在线观看| 国产女人精品视频国产灰线| 久久人爽人人爽人人片av| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 羞羞视频在线观看| 奇米777狠狠色噜噜狠狠狠| 国产精品一区二区久久精品 | 天天摸夜夜操| 中文字幕亚洲综合久久| 被灌满精子的波多野结衣| 干人人| 国产又猛又黄又爽| 精品无码久久久久久国产| 野花社区在线观看视频| 午夜久久久久久|