亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产三级精品三级在线观看| 天堂网最新版中文| 在线天堂最新版资源| 亚洲av无码欧洲av无码网站| 无码国产精品一区二区免费vr| 欧美性猛交xxxx黑人猛交| 日本美女搞黄| 久久天堂av综合合色| 欧美夜夜夜| 亚洲精品乱码久久久久久| aaaa视频| 国产人与zoxxxx另类| 日本高清熟妇老熟妇| 中国猛少妇色xxxxx| 久久超碰极品视觉盛宴| 色婷婷九月| 久久永久免费人妻精品| 国产午夜久久影院| 亚洲综合色婷婷七月丁香| 国产成人av免费网址| aaa级久久久精品无码片| 精品国产av无码一区二区三区| 乱人伦小说短篇| 亚洲色大成网站www久久九九| 久久国产精品99国产精| 美女裸体自慰在线观看| 国产在线精品一区二区三区直播| 亚洲国产理论片在线播放| 无码中文字幕日韩专区| 夜夜操夜夜骑| 少妇挑战三个黑人惨叫4p国语| 国产精品无码成人午夜电影| 女人被做到高潮免费视频| 欧洲-级毛片内射| 亚洲一区在线视频观看| 免费裸体无遮挡黄网站免费看| 国产色系视频在线观看| 在线看片一区| 无码一区二区三区在线| 国产精品自在在线午夜出白浆 | 久久夜色tv网站免费影院 |