亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領(lǐng)域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當(dāng)然是需要準(zhǔn)確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術(shù)語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學(xué)界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴(yán)的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復(fù)雜的。復(fù)雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復(fù)合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學(xué)習(xí)法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學(xué)會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 顶级欧美熟妇xx| 亚洲男人第一av网站| 美女露出粉嫩小奶头在视频18禁| 日韩网| 丰满岳跪趴高撅肥臀尤物在线观看| 国产亚洲av手机在线观看| 国产色爽免费视频| 午夜亚洲av永久无码精品| 婷婷日日夜夜| 又粗又黑又大的吊av| 国产成人久久精品激情| 丰满少妇aaaaaa爰片毛片| 欧美人与zoxxxx另类| h网站在线观看| 欧美孕妇变态重口另类| 大胆欧美熟妇xx| 亚洲av无码av日韩av网站 | 国产午夜精品久久久久免费视 | 国产人久久人人人人爽| 亚洲精品一区久久久久一品av| 国产午夜精品理论片| 熟妇的奶头又大又粗视频| 国产一级特黄aa大片爽爽| 色欲色av免费观看| 亚洲精品久久久久午夜| 国产精品99精品无码视亚| 日本3级视频| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 狠狠色丁香婷婷久久综合不卡| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 一二三四视频在线观看日本| 四虎影院免费视频| а天堂中文在线官网在线| 伊人电影综合网| a级毛片无码免费真人久久| 欧美色爱综合网| 男人下部进女人下部视频| 天天操人人干| 加勒比色老久久爱综合网| 亚洲人成网7777777国产| 日韩精品久久久久久免费|