亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲aⅴ天堂av天堂无码麻豆| 国产一级一级片| 三级国产三级在线| 色综合狠狠| 四虎影视久久久免费| 亚洲欧美视频在线观看| 久久久老熟女一区二区三区| 饥渴少妇videos| 熟妇与小伙子matur老熟妇e| 啦啦啦中文在线视频免费观看| 中国免费看的片| 色欲香天天天综合网站| 玖玖在线国产精品| 亚洲国产中文在线二区三区免| 岛国三级在线看| 久久tv中文字幕首页| 亚洲avav天堂av在线网毛片| 播放欧亚一级特黄录像| 人妻夜夜爽天天爽| 色八区人妻在线视频| 一边添奶一边添p好爽视频| 日日噜噜夜夜狠狠视频免费| 黄篇网站在线观看| 国产精品一品二区三区的使用体验 | 色先峰| 欧美精品无码一区二区三区| 女高中生第一次破苞av| 亚洲 欧美 自拍 另类| 色综合色综合久久综合频道88| 天堂网在线.www天堂| 久久精品国产亚洲av蜜臀色欲 | 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 久久精品夜夜夜夜夜久久 | 香蕉久久夜色精品国产| 88av免费| 中文字幕无码日韩专区免费| 九九久久精品国产| 日本成人a视频| 国产产无码乱码精品久久鸭| 欧美日韩精品久久久久| 日产精品卡二卡三卡四卡乱码视频|