亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 性色av免费网站| 国产精品一区二区久久乐下载| 中国孕妇变态孕交xxxx| 青青伊人91久久福利精品| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 永久免费人成网ww555kkk手机| 精品国产aⅴ无码一区二区| 天天干天天干天天天天天天爽| 精品国产精品国产偷麻豆 | 免费看黄色片的软件| 亚洲精品成人a在线观看| 无码av无码一区二区桃花岛| 少妇性荡欲午夜性开放视频剧场| 成人亚洲欧美在线观看| 香蕉网影院在线观看免费| 欧美午夜一区二区福利视频| 天天搞天天爽| 国产成人vr精品a视频| 色94色欧美sute亚洲线路一| 免费一本色道久久一区| 国产欧美精品一区二区色综合| eee在线播放成人免费| 国产精品www夜色视频| 少妇久久久久久人妻无码| 色老头在线一区二区三区| 中年熟妇的大黑p| 你懂的视频在线观看资源| 久久免费的精品国产v∧| 精品成人一区二区三区四区| 天天搞夜夜操| 国产美女精品一区二区三区| 国产a√无码专区亚洲av | 夜色毛片永久免费| 先锋影音xfyy5566男人资源| 无码熟熟妇丰满人妻啪啪| 91在线电影| 闺蜜张开腿让我爽了一夜| 欧美精品在线观看| 九色国产在线| 法国白嫩大屁股xxxx| 97超级碰碰人妻中文字幕|