亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

陪同口譯需要掌握哪些事項?

日期:2021-05-19 發布人: 來源: 閱讀量:

  陪同口譯是一項對專業能力要求很高的工作,尚語翻譯公司帶大家了解陪同口譯需要掌握哪些事項?

  Escort interpreting is a job with high requirements for professional competence. Shangyu translation company will show you what you need to master in escort interpreting?

  1、陪同口譯譯員需掌握飲食類詞匯。陪同口譯十有八九會遇到與外賓一起吃飯的情形。對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或對中國餐飲文化感興趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會對譯員的水平打上問號。

  1. Accompanying interpreters need to master food vocabulary. Nine times out of ten, accompanying interpreters will have dinner with foreign guests. For foreign guests who don't understand Chinese, what is the name of each dish, what ingredients are used, what cooking methods are used, and what allusions are behind them are the focus of attention. Especially for foreign guests who have taboos on some foods or are interested in Chinese food culture, they must know clearly the composition and context of each dish. If the translator can not provide the above information accurately, the foreign guests will ask questions about the interpreter's level.

  2、陪同口譯譯員需掌握醫藥衛生類詞匯。出門在外難免有個頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責無旁貸地擔任起陪同看病或買藥的任務。因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣才不會在遇到突發情況時亂了方寸。

  2. Accompanying interpreters should master medical and health vocabulary. It's hard to avoid a headache when you go out. If the foreign guests are not acclimatized or sick, the interpreter is duty bound to accompany them to see a doctor or buy medicine. Therefore, it is necessary to master the name, symptom description, diagnosis method and drug name of common diseases. In this way, we will not be in a mess in case of emergency.

  3、陪同口譯譯員需掌握參觀游覽常用詞匯與句型。陪同口譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對于風景名勝、宗教文化、歷史典故等理應了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見或特色動植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。

  3. The accompanying interpreter should master the common vocabulary and sentence patterns during the tour. The most important function of escort interpretation is to accompany foreign guests to visit, and they should be familiar with scenic spots, religious culture, historical allusions and so on. In particular, it is easy to ignore the translation of some common or characteristic animal and plant names, religious specific words, historical figures and stories.

  4、陪同口譯譯員需掌握商品和砍價的常用句型。購物是幾乎每個翻譯都會遇到的問題,而不同外賓關注點不一樣,有時所購的東西可能超出我們熟悉的范圍。

  4. The accompanying interpreter should master the common sentence patterns of commodity and bargaining. Shopping is a problem that almost every translator will encounter, and different foreign guests have different concerns. Sometimes what they buy may be beyond our familiar scope.

  5、陪同口譯譯員需掌握涉及中國國情和傳統文化的詞匯。這個范圍非常大,小到中醫、氣功、美術、書法、音樂、文學、體育,大到中國各地的政治、經濟、社會、人文、地理等,包羅萬象。

  5. Accompanying interpreters need to master vocabulary related to China's national conditions and traditional culture. The scope is very large, ranging from traditional Chinese medicine, qigong, fine arts, calligraphy, music, literature and sports to politics, economy, society, humanities and geography all over China.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲自拍拍偷综合| 人妻互换精品一区二区| 狠狠色狠狠人格综合| 麻豆国产av丝袜白领传媒| 天天摸天天操天天干| 亚洲欧美日本a∨在线观看| 国产精品无码一区二区三区在| 亚洲香蕉影院| 国产精品激情av久久久青桔| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天| 午夜免费成人| 亚洲一区二区女搞男| 一二三区在线视频| 少妇被躁爽到高潮无码文| 四虎影院在线观看| 无码中文字幕乱在线观看| 国产精品久免费的黄网站| 国产精品久久熟女另类卡通小说| 亚洲国产美女精品久久久| 国产欧美va欧美va香蕉在线| 中文字幕无码乱人伦| 国产av一区二区精品久久| 国产精品日本一区二区不卡视频| 中文无码精品a∨在线| 国产在线欧美精品卡通动漫| 亚洲欧洲巨乳清纯| 91在线视频免费| 中文字幕日韩一区二区三区不卡| 国内自拍 亚洲系列 欧美系列| 情侣黄网站免费看| 丁香啪啪天堂激情婷婷| 国产超碰人人爽人人做| 在线播放91灌醉迷j高跟美女| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 在线看免费视频| 无码专区aaaaaa免费视频| 久久免费香蕉视频| 国产精品视频一区国模私拍| 国内91视频| 亚洲成av人片天堂网无码|