亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

怎樣讓同聲傳譯更簡單呢?

日期:2021-04-29 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  同聲傳譯對譯員的各項要求都非常高,譯員在翻譯過程中可能會遇到各種挑戰(zhàn),下面尚語翻譯公司為大家分享怎樣讓同聲傳譯更簡單呢?

  Simultaneous interpretation has very high requirements for interpreters. Interpreters may encounter various challenges in the process of translation. Now Shangyu translation company will share with you how to make simultaneous interpretation easier?

  1、學(xué)會斷句

  1. Learn to break sentences

  斷句是同聲傳譯技巧中最基本的技巧,是所有技巧的基礎(chǔ)。一段話應(yīng)該斷在何處、斷句之后又如何把句子的各個部分有機地連接起來,是斷句技巧的關(guān)鍵所在。那么如何斷句呢,這就需要譯員經(jīng)過大量練習(xí),熟悉兩種語言的異同之處,并逐漸擺脫原句結(jié)構(gòu)和表達方式的影響,然后譯員才能靈活地調(diào)動如語氣、手勢、語調(diào)、如語氣等諸多技巧以求達意。

  Sentence segmentation is the most basic skill in simultaneous interpretation and the foundation of all skills. Where a paragraph should be broken and how to connect all parts of the sentence after it are the key points of sentence breaking skills. So how to break a sentence? It requires a lot of practice for the interpreter to get familiar with the similarities and differences between the two languages, and gradually get rid of the influence of the original sentence structure and the way of expression. Then the interpreter can flexibly mobilize many skills, such as mood, gesture, intonation, mood and so on, in order to achieve his intention.

  2、適時等待

  2. Waiting in time

  “適時等待”就是指在不適合斷句的時候,譯員為了使譯出的句子準(zhǔn)確連貫,適時放慢速度,等發(fā)言人講出較為完整的意思后接著翻譯。這種“等待”就需要譯員具有工作記憶力,一般工作記憶力的時效非常有限,因此譯員等待的時間不宜過久,所以在該斷時就要“當(dāng)機立斷”。不做出準(zhǔn)確地判斷而等待過久常常會使記憶負擔(dān)過重,最后導(dǎo)致漏譯等問題的出現(xiàn)。

  "Timely waiting" means that when it is not suitable for sentence segmentation, the interpreter, in order to make the translated sentence accurate and coherent, slows down at the right time and then translates after the speaker has given a more complete meaning. This kind of "waiting" requires the interpreter to have working memory. Generally speaking, the working memory is very limited. Therefore, the interpreter should not wait too long, so he should "make a quick decision" when the decision is made. If we wait too long without making accurate judgment, the burden of memory will be too heavy, which will eventually lead to problems such as missing translation.

  3、適時重復(fù)

  3. Timely repetition

  同聲傳譯是口頭翻譯,讓講話者和聽眾當(dāng)場溝通是第一目的;口頭語言句式更加靈活,有時為了強調(diào)、補充、更正或者使翻譯更加順暢等,譯員常常使用重復(fù)手段會使翻譯更容品理解,更有利于溝通。

  Simultaneous interpretation is oral translation, and the primary purpose is to let the speaker and the audience communicate on the spot; Sometimes, in order to emphasize, supplement, correct or make the translation more smooth, translators often use repetition to make the translation more comprehensible and conducive to communication.

  4、適時擴句

  4. Expand sentences in time

  和其他形式的英漢翻譯一樣,同聲傳譯常常使用增詞這一手段。增詞,也叫增補,就是根據(jù)句子語義、結(jié)構(gòu)和修辭等方面的需要,在翻譯過程中酌情增加一些詞匯(有時包括句子),以便忠實通順地表達講話者的思想情感。

  Like other forms of E-C translation, the use of addition is often used in simultaneous interpretation. Addition, also known as supplement, is to add some words (sometimes including sentences) according to the needs of sentence semantics, structure and rhetoric, so as to faithfully and smoothly express the speaker's thoughts and feelings.

  5、省詞不省意

  5. Saving words but not meaning

  在保證原文原意不變的情況下,省略一些在譯文中顯得多余的、不符合漢語表達習(xí)慣甚至?xí)绊懻@斫獾脑~語。增詞是在譯文中補上原文雖無其詞卻有其意的詞匯、詞組等,省略則是省去原文中的某些詞,并不省略原文的意思,目的那是為了不影響原文的完整性和精確性,同時使譯文簡沽、通順、易性。省略的原則是省詞不省意。

  Under the condition of keeping the original meaning of the original text unchanged, omitting some words that are superfluous in the translation, do not conform to the Chinese expression habits, and even affect the normal understanding. The purpose of omission is to omit some words in the original text and not omit the meaning of the original text, so as not to affect the integrity and accuracy of the original text, and to make the translation simple, smooth and easy. The principle of ellipsis is to omit words but not meanings.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美猛少妇色xxxxx| 一本到卡二卡三卡四卡| 开心五月色婷婷综合开心网| 5060午夜一级| 亚洲精品国精品久久99热| 1v1双性受整夜不拔bl| 亚洲免费观看视频| 二区视频在线| 精品少妇人妻av无码久久| 欧洲免费无线码在线一区| 日韩精品人成在线播放| 人妻精品久久无码专区精东影业 | 亚洲国产欧美人成| 无码孕妇孕交在线观看| 两个奶头被吃高潮视频| 亚洲精品久久久久午夜| 久久精品国产亚洲av麻豆| 久久综合久久香蕉网欧美| 精品国产乱码久久久久软件| av天堂亚洲国产av| 亚洲在线a| 国产精品永久免费视频| 99久久婷婷国产综合精品青草免费| 暴力调教一区二区三区| 躁躁躁日日躁| 黄色国产视频| 丁香五香天堂网| 亚洲av无码专区国产乱码电影| 手机看片1024久久| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 久久在精品线影院精品国产| 黄色小视频日本| 香港台湾经典三级a视频| 天堂…在线最新版资源| 性在线视频| 顶级欧美熟妇高潮xxxxx| 999久久久精品国产消防器材| 免费一级特黄视频| 日本老熟妇毛茸茸| 精品国偷自产在线视频九色| 综合激情婷婷|